PER UN PUNTO... E PER UNA VIGOLA...
P. Gerardo Santella 27 Ottobre 2022PER UN PUNTO…E PER UNA VIRGOLA…
Il punto, la virgola, il punto e virgola talora sono decisivi e possono perfino portare ad una scelta di vita o di morte. Esagero? Allora, in questo nostro viaggio nella lingua, facciamo subito una sosta dilettevole e leggete queste due curiose storie.
Per un punto Martino perse la cappa
Per un punto Martino perse la cappa è un proverbio italiano, risalente al XIV secolo, ad indicare che talora un errore apparentemente di poco conto può provocare un grosso guaio a chi lo commette. Nel caso particolare un punto messo nel posto sbagliato in una iscrizione. Eccovi la storiella.
Martino, abate del monastero di Asello, volendo abbellire la sua abbazia, decise di apporre sul portale principale un cartello di benvenuto che recitasse: Porta patens esto. Nulli claudatur honesto, cioè "La porta resti aperta. Non sia chiusa a nessun uomo onesto". Un messaggio che esprimeva vera carità cristiana. Ma l'artigiano incaricato del lavoro, per distrazione, sbagliò la posizione del punto e scrisse: Porta, patens esto nulli. Claudatur honesto, cioè "La porta non resti aperta per nessuno. Sia chiusa all'uomo onesto". Un errore che costò a Martino la cappa, simbolo del priorato, da cui fu sollevato dalle autorità ecclesiastiche.
Ibis, redibis non morieris in bello
E vediamo un altro esempio curioso, costituito dalla frase latina Ibis, redibis non morieris in bello, che, secondo la tradizione, è il responso dato dalla Sibilla, sacerdotessa dotata di virtù profetica, a un soldato andato a consultare l'oracolo sull'esito della propria missione.
La frase, come tutti i responsi oracolari, offre una duplice interpretazione, a seconda di come si vuole usare la punteggiatura.
Se, infatti, si pone una virgola prima di "non" (Ibis, redibis, non morieris in bello), il significato del responso è "Andrai, ritornerai e non morirai in guerra", e prefigura un esito positivo della missione.
Se, invece, la virgola viene spostata dopo la negazione (Ibis, redibis non, morieris in bello), il senso risulta essere sovvertito nel suo contrario: "Andrai, non ritornerai e morirai in guerra". Che è quello che accadde allo sfortunato soldato.
Tutto per un punto e per una virgola fuori posto!